個人的ゲームタイトル数字の発音
- “ふぁいぶ”くらいで「もう日本語でいいや」と思うが、“ご”だと分かりにくい。
- シリーズ語りを始め出すと、「〜作目」という数字で捉えるんじゃないかと思う。「どらくえの、ごさくめ、ろくさくめ」。それによる日本語意識。
- “しっくす”と“ろく”だと“ろく”のほうがだいぶ言いやすそう。以降日本語化が進みやすい。
- しかし「ふぁいぶ」を「ご」と言えるようになると、さかのぼって日本語統制を行う。
- それでも“わん”、“つー”、“すりー”あたりは日常的に馴染みがあるから言い易いな。シリーズだし。
- FF えふえふ、えふえふわん
- FF2 えふえふつー
- FF3 えふえふすりー
- FF4 えふえふよん
- FF5 えふえふご
- FF6 えふえふろく
- FF7 えふえふなな
- FF8 えふえふはち
- FF9 えふえふきゅう
- FF10 えふえふてん
- FF11 えふえふじゅういち
- FF12 えふえふじゅうに
- FFの場合も書き出してみた。
- FFはFF4が“えふえふふぉー”と発音しづらいため既に日本語修正が入ったのかもしれない。どうだろう。
- “えふえふじゅう”よりは“てん”のほうが言い易そうだ。
- (その他要素)
- 英語がカッコイイ年代からの決別による、敢えて日本語化による「俺かっこいい」意識。
- さらに一回りして「メーカーが決めた名前を忠実に言う正義」
- カタカナ発音でなく、マジ英語発音で。
- ファイファン派。
- ファイナル・ファイト派。
「お荷物だけなんてイヤだ!」(←ガイを使いながら)
「私だって役に立ちたいんだから!」(←日本刀ゲット)
http://d.hatena.ne.jp/IDA-10/20060416/1145174127